郭店《成之聞之》23號簡試釋
(首發)
鄧少平
清華大學歷史系
郭店楚墓竹簡《成之聞之》 23號簡云:[1]
勉之遂也,強之功也; A之弇也,之功也。
顧史考將此簡系聯于簡29之後,再接以簡22、30,從而使簡文的邏輯結構更為清晰, [2]從而也為正確理解簡文提供了良好基礎。如此,上引簡文便是用來說明“雖有其恒,而行之不疾,未有能深之者也”,“是故凡物在疾之”。“勉之遂也,強之功也” [3]是從正面來說的,而後一句當是從反面而言。
A字原形為:
李零隸為,疑讀為“申”。郭沂、丁原植從之。[4] 周鳳五釋為“隨”,讀為“ 橢”。塗宗流、劉祖信疑為“遭”字。[5] 張光裕疑讀為“陳”。 [6] 劉釗隸為“”,亦讀為“陳”。 [7] 李銳讀為“”。[8] 從竹簡的放大照片可以看出,A字右下殘留的筆劃表明其確為“田”形,[9] 所以,李零對字形的隸定是正確的。而在讀法上,則只有周鳳五釋為“隨”具備古文字學上的根據。
在郭店《老子》甲篇 16號簡中,有一字(以下稱為 B)作:
整理者釋為“墮”,讀為“隨”,並指出,《包山楚簡》有一釋作“隋”的字,與簡文上部相同。說甚是。檢李守奎《楚文字編》,共收入了包山楚簡中此字的五個字形,分別作:[10]
163 170 171 179 184
A字右上部形即為以上諸字右形,只不過 A字“土”和“田”共用了一筆,包山楚簡 170號右部“土”的下一橫劃和“田”的上一橫劃也有重合,兩相比較,A字的這一特徵將可以得到理解。如此,將 A和B相比,其字形便相當接近。稍微不同的是, A字右下部比B字多出一個“田”形。這是由於其下部的 “土”寫得靠左,所以在右邊增加一個“田”,以保持字形的對稱,屬於“重疊偏旁”的繁化現象。[11]對照《包山楚簡》中“隋”字的兩種寫法:[12]
22 167
和包山楚簡167號簡中的“隋”字相比, 22號簡此字下部的“邑”也靠左寫,所以在右下方增加了一個“左”旁。上文討論的A和B的關係顯然同它們類似。所以, A實際上也是“墮”字。“墮”字在《老子》甲篇中讀為“隨”,但在此處,則應讀為“惰”,墮、惰相通,古書習見。 [13] 其意為“偷惰”,和上文中的“勉”字正好相對。
“弇”,李零讀為“淹”,劉釗從之 。周鳳五、塗宗流、劉祖信、李銳讀如本字。丁原植疑當讀為“掩”。李零說可從。“淹”與上文“遂”相對,可訓為敗,《方言》卷十三:“淹,敗也。水敝為淹。”《廣雅·釋詁三》:“淹,敗也。”《廣韻·鹽韻》同。 [14]
“”,整理者讀為“詞”,塗宗流、劉祖信同。 李零作“辭”,劉釗同。周鳳五讀為“治 ”,丁原植、李銳同。郭沂讀為“怠”。以上諸說中,郭沂的說法實際上是正確的,可惜沒有得到後來研究者的重視。“ ”可讀為“殆”,見郭店《老子》甲篇簡 20及《性自命出》簡27,[15]而古書殆、怠可通,[16]則“”亦可讀為“怠”。郭沂已經認識到,此處“怠”與上文“強”相對,意為懈怠。今按《墨子·非命下》: “今也農夫之所以蚤出暮入,強乎耕稼樹藝,多聚叔粟,而不敢怠倦者,何也?曰:彼以為強必富,不強必貧;強必飽,不強必飢,故不敢怠倦。”以“強”和“怠倦”對比,可與簡文合觀,足證郭說信而有徵。
在傳世文獻中,“惰怠”一詞常見:
《大戴禮記·子張問入官》:惰怠者,時之所以後也。
《漢書·成帝紀》:間者民彌惰怠,鄉本者少,趨末者衆。
《漢書·司馬相如傳》:常效貢職,不敢惰怠。
劉歆《遂初賦》:背宗周而不卹兮,苟偷樂而惰怠。
焦贛《易林》:隂氣泥塞,當冰不結,淩人惰怠,大雹為災。
可見,將A讀為惰,“”讀為怠是有文獻上的堅實證據的。從簡文義理看,“惰之淹也,怠之功也”和“勉之遂也,強之功也”正好相反,然皆為說明“疾”,不過一從正面、一從反面,如此說來,它們又是相成的。簡文意謂努力的成功,是勤勉的功效,偷惰的失敗,是怠慢的功效。這與簡文前後強調行事在“疾”的思想正相吻合。此句的確切理解,使得竹簡上下文意暢達無間,從而也進一步證明顧史考對簡序的調整是可信的。
[1] 荊門市博物館編《郭店楚墓竹簡》,圖版第50頁,釋文第168頁,文物出版社1998年5月。下引此書不另注。
[2] 顧史考《郭店楚簡〈成之〉等篇雜誌》,《郭店楚簡先秦儒書宏微觀》,第186—189頁,(臺灣)學生書局2006年6月。
[3] “勉”、“遂”從李零讀,“功”從周鳳五讀。李零《郭店楚簡校讀記》(增訂本),第161頁,中國人民大學出版社2007年8月;周鳳五《讀郭店竹簡〈成之聞之〉劄記》,見氏編《古文字與古文獻》試刊號,第 50頁,(臺北)楚文化研究會,1999年10月。下引李、周之說皆見以上二書。陳偉據此謂:“勉,努力。強,勤勉。簡文大概是說,努力之成功,是勤勉的結果。”甚確。見氏著《郭店竹書別釋》,第143頁,湖北教育出版社2003年1月。鑒於此句的確切含義已得到解決,所以,此處對各家異說不再羅列。
[4] 郭沂《郭店竹簡與先秦學術思想》,第225頁,上海教育出版社2001年2月;丁原植《郭店楚簡儒家佚籍四種釋析》,第162頁,臺灣古籍出版有限公司2004年9月二版。下引郭、丁之說皆見以上二書。
[5] 塗宗流、劉祖信《郭店楚簡先秦儒家佚書校釋》,第90、91頁,(臺北)萬卷樓圖書有限公司, 2001年2月。下引塗、劉之說皆見此書。
[6] 張光裕主編《郭店楚簡研究·文字編》,第 頁,(臺北)藝文印書館1999年。
[7] 劉釗《郭店楚簡校釋》,第146頁,福建人民出版社2003年12月。下引劉說皆見此書。
[8] 李銳《郭店楚墓竹簡補釋》,第173—175頁,饒宗頤主編《華學》(第八輯),紫荊城出版社2006年八月。下引李說皆見此文。
[9] 《簡帛書法選》編輯組編《郭店楚墓竹簡·成之聞之》,第23頁,文物出版社2003年6月。
[10] 李守奎《楚文字編》,第825頁,華東師範大學出版社2003年12月。
[11] 參何琳儀《戰國文字通論(訂補)》,第214—215頁,江蘇教育出版社2003年1月。
[12] 李守奎《楚文字編》,第415頁。
[13] 參見高亨纂著、董治安整理《古字通假會典》,第683頁,齊魯書社1989年7月。
[14] 參見宗福邦、陳世鐃、蕭海波主編《故訓匯纂》,第1272頁,商務印書館2003年7月。
[15] 《性字命出》此字從沈培讀,參見沈培《試說郭店楚簡〈性自命出〉關於賚、武、韶、夏之樂一段文字中的幾個字詞》,北京大學中國古文獻研究中心編《北京大學中國古文獻研究中心集刊》第四輯,第64—70頁,北京大學出版社2004年10月。
“弇”,李零讀為“淹”,劉釗從之 。周鳳五、塗宗流、劉祖信、李銳讀如本字。丁原植疑當讀為“掩”。李零說可從。“淹”與上文“遂”相對,可訓為敗,《方言》卷十三:“淹,敗也。水敝為淹。”《廣雅·釋詁三》:“淹,敗也。”《廣韻·鹽韻》同。
按《吕氏春秋·士容论》“今者客所弇敛,士所術施也,士所弇敛,客所術施也。” 術或作述,于省吾先生(《雙劍誃諸子新證》,上海書店,1999年4月,396頁。)把述讀為遂,遂申也。
不知跟郭店簡有沒關係?
Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量:632963