推荐使用IE9以上版本或非IE内核的浏览器。IE浏览器请取消兼容性设置,非IE内核浏览器也无需使用兼容模式。
您当前的位置:首页学者文库详细文章 背景色:
字体大小:放大 缩小 原始字体
范麗梅:釋楚簡《性自命出》、《性情論》“羴如”
在 2011/8/8 17:34:06 发布

 

釋楚簡〈性自命出〉、〈性情論〉「羴如」

(首發)

 

范麗梅

中研院文哲所

 

 

郭店楚簡〈性自命出〉簡二十四有一句話:

聞笑聲,則羴如也斯喜。[1]

其中「羴」字,對應上博一〈性情論〉簡十四亦作「羴」。[2]「羴如」究竟何指,學者提出的意見不同。〈性自命出〉整理者讀作「鮮如」而無說。[3]〈性情論〉整理者則以「羴」假借為「馨」,訓作「羶行」,指令人仰慕的德行。但又以為或讀為「鮮」、「粲」。[4]李零先生指出「鮮如」猶「粲然」,讀「鮮」為「粲」,認為是形容笑貌。[5]劉釗先生則認為「鮮如」形容快樂貌,「鮮」應訓為「鮮明」。[6]而涂宗流先生則以「善」、「妙」來解釋「鮮」。[7]陳霖慶先生以為應從李零先生讀「鮮如」、「粲然」,但以為「粲」、「鮮」指「開朗」之意。[8]

事實上,此句簡文上下文意是指所有的聲音,若出自於人之性情越信實,這樣它聽入人之耳,去啟發感動人的心就越深厚。因此下文便舉「聞笑聲」、「聞歌謠」、「聽琴瑟之聲」、「觀賚武」、「觀韶夏」等例子,說明由不經意之聞,到注意聆聽,到耳目皆觀,這些不同層次的聲或樂,對於人心之感發。而「羴如」一詞很明顯就是對「聞笑聲」的形容。因此上述解釋中,恐怕以李零先生的說法比較準確,然而其說缺乏文獻例證。以下不揣簡陋,就教於方家。

查考文獻,「羴」應與「矧」、「粲」、「哂」諸字相通,先說「矧」:「羴」,審紐元部;「矧」,審紐真部,聲紐相同,韻部旁轉可通。《禮記.曲禮上》:「父母有疾……笑不至矧,怒不至詈。」《釋文》:「矧,本又作『哂』。」鄭《注》:「齒本曰矧,大笑則見。」齒本應即牙齦,「矧」即指大笑而露出牙齦,形容開懷大笑的樣子。

又作李零先生已指出的「粲」,清紐元部,與「羴」,審紐元部,其聲紐同為齒音,韻部相同,可通。《穀梁傳.昭公四年》:「軍人粲然皆笑。」范甯《注》:「粲然,盛笑貌。」亦形容大笑的樣子。

此外,又作「哂」,審紐文部,與「羴」,審紐元部,其聲紐相同,韻部旁轉,可通。《論語.先進》:「夫子哂之。」何《注》:「馬曰:哂,笑。」《玄應音義》:「哂然」《注》引《三蒼》:「哂,小笑。」《廣雅.釋詁一》:「哂,笑也。」《疏證》:「微笑謂之哂,大笑亦謂之哂。」

通過以上文獻例證,可知簡文「羴如」與「矧如」、「粲如」、「哂如」意思相當,皆形容笑或大笑的樣子。簡文「聞笑聲,則矧如也斯喜」即謂聽聞笑聲,則面露大笑之容而有喜悅之情。

 

 



[1] 荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡》(北京:文物出版社,19985月),頁62

[2] 馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(一)》(上海:上海古籍出版社,200111月),頁84

[3] 荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡》(北京:文物出版社,19985月),頁180

[4] 馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(一)》(上海:上海古籍出版社,200111月),頁240

[5] 李零:《郭店楚簡校讀記(增訂本)》(北京:北京大學出版社,20023月),頁109

[6] 劉釗:《郭店楚簡校釋》(福州:福建人民出版社,200312月),頁96

[7] 涂宗流:《郭店楚簡先秦儒家佚書校釋》(臺北:萬卷樓圖書有限公司,20012月),頁160

[8] 陳霖慶:〈性情論譯釋〉,《上海博物館藏戰國楚竹書(一)讀本》(臺北:萬卷樓圖書有限公司,20047月),頁177



 

本文收稿日期為2011年8月8日。

本文發佈日期為2011年8月8日。



点击下载附件:0920范麗梅:釋楚簡《性自命出》、《性情論》“羴如”


分享到:
学者评论
  • 萧旭 在 2011/8/8 18:36:34 评价道:第1楼

    1本字為弞。《説文》:“笑不壞顔弞。”《集韻》:“弞,或作哂、吲。”《通雅》卷4:“此字當從《說文》之弞為正,笑不壞面也。通作矧,别作哂、吲、听、囅。囅通作矧。”張有《復古編》:“弞,古哂字。”字亦作辴、,例證從略。(2“粲”是另一來源,指露齒粲然白貌,故為笑也。

Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433 

 感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持 

總訪問量:611466