推荐使用IE9以上版本或非IE内核的浏览器。IE浏览器请取消兼容性设置,非IE内核浏览器也无需使用兼容模式。
您当前的位置:首页学者文库详细文章 背景色:
字体大小:放大 缩小 原始字体
網摘:2011年7月
在 2011/10/1 16:46:31 发布

 

網摘:20117

 

任攀 整理

說明

  本文爲網站定期製作的網摘,內容包括本站20117月發佈的學術論文的實名評論。這些論文今後不會再製作網摘,請網友們不要再在這些論文後添加實名評論。如需對這些論文發表意見,可在學術討論區發帖或向本站郵箱投稿。

  摘錄的評論內容,儘量保持評論原樣,僅在保持評論人學術觀點不變的基礎上作一些技術性改動,這些技術性改動包括:

1.文字統一改爲繁體中文。

2.標點符號統一改爲中國大陸地區通用標點。

3.錯字、漏字、衍字、語病等,凡編輯發現者徑直更正。

4.網絡詞彙替換爲正式用語,如改爲

5.因技術問題丟失的圖片徑補,部分以圖片格式添加的評論轉爲文字格式。

6.需要加以說明之處,以編輯按語形式用〖〗括注。

  網摘摘錄依照本網的《實名討論制度細則(試行)》進行。原則上,網摘只摘錄實名評論的內容,非實名評論不予錄入。在針對某一問題展開反復討論的特殊情況下,在無法避開非實名評論時,酌情收錄個別非實名評論以使實名評論的學術信息保持完整。這些非實名評論,儘量改署實名,無法知曉評論人者,徑以網友指稱。實名評論中,不涉及學術觀點的言論以及評論人又跟帖聲明放棄的學術觀點,不予摘錄。

  本次摘錄按論文分節,每篇論文下的評論均單獨作爲一節。每節下依討論內容的不同依次編號。如是對於同一問題的多則評論,且字數都不多,就用一個編號。如是對於同一問題的反復討論,即便字數很多,也用一個編號。同一問題的評論,依時間先後順序排列。摘錄的評論截止2011831日。

  歡迎網友們在網摘評論中對網摘提出意見和建議。也歡迎網友們以其它形式將意見和建議告知本網。本網不會製作網摘之網摘,因此請勿在網摘後進行學術性評論。

  由於本站編輯水平有限,摘錄中錯誤不可避免,敬請讀者諒解!如摘錄中存在曲解評論人原意之處,責任概由摘錄編輯負責。

蔡偉:《讀北大漢簡<蒼頡篇>札記》

本節爲蔡偉《讀北大漢簡<蒼頡篇>札記》(復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站,201179日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1586)的文後評論。

1.

張新俊(201179日;第2樓):“男女蕃殖,六畜逐字”,“蕃殖”、“逐字”相對為文,都是生育的意思。我認為把“逐”讀作“育”,好像比把“逐”看成“遂”的誤字要合理一些。文獻中“逐”、“遂”形近,經常想混,北大簡《倉頡篇》“逐”字不誤。《廣雅》“遂〈逐〉,育也”,應該為聲訓。蔡先生文中所舉訓“遂”為“育”的那些例子,恐怕都是“逐”字之誤。

蕭旭(201179日;第3樓):“遂”“育”同義,不是聲訓。《廣雅》“遂育也”不誤,北大簡“逐”字誤。

蔡偉(201179日;第5樓):我認為字的訛混,應該都是雙向、相互的。遂讹作逐雖然較為罕见,但並不證明絕對沒有。檢索古書,我們發現:

《漢書·嚴朱吾丘主父徐嚴終王賈傳》:五榖蕃熟,六畜遂字。

師古曰:蕃,多也。遂,成也。字,生也。

《韓非子·難二》:六畜遂,五榖殖。

《墨子·天志》:五穀孰,六畜遂。

所以,我還是堅持我的意見。

 

 

蘇建洲:《郭店·語叢三》簡15“字考

本節爲蘇建洲《<郭店•語叢三>15“字考》(復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站,2011715日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1589)的文後評論。

1.

單育辰(2011715日;第1樓):拙見以爲草下所從實爲之變體,應隸定爲,讀遊思嵩(崇)志才(存)心詞類完全一致。,

蘇建洲(海天;2011715日;第2樓):所論釋為從「思」的意見,我也曾考慮過。原因在於拙文中所引《新蔡》甲三818貞人名「」除作,也作(乙四35),可見「鹵」旁也作「囟」形【當然也有人認為是西】。文中所引到的「覃」,晉姜鼎中寫作,上從「鹵」;金文中還有,其上「鹵」旁也作「囟」形。則本來寫作「囟」的「思」或許也可以寫作「鹵」形,是一種雙向的訛混寫法。但是這畢竟是猜測,沒有實例可証明「思」的「囟」旁寫作「鹵」形。加上翻查了《漢語大辭典》「游思」條謂「不專一的心思」。明高攀龍《高子遺書三時記》:「工夫不密,內有游思,則主不一;外有惰行,則儀不飭,非敬也。」這跟後面的「崇志」意思配不起來,總覺得不大放心,所以最後就沒有採取此說了。

蕭旭(2011715日;第5樓):假如説應隸定為“遊思”,則是“潛心”、“留心”的意思。或說成“游心”、“遊精”、“遊神”。《方言》卷10潛,遊也。曹植 《魏德論》:既遊精於萬機。《高僧傳》卷13遊心佛義。《文選·雜詩》:遊思竹素園。張銑注:言游思古人典籍也。《抱朴子外篇》卷2游神典文。又卷3遊神九典。

劉雲(2011716日;第7樓):蘇先生對該字字形的分析是很有道理的,似不宜捨此而另闢蹊徑。我們認為該字或可讀為“慮”(可能該字就是“慮”字的異體)。該字子聲符為“鹵”,“鹵”古音為來母魚部,“慮”古音亦為來母魚部,兩字古音相同,相通當無問題。“慮”與“志”、“心”詞性相同,意義相近,三者並舉,頗為順暢。古書中“慮”與“志”、“心”都有並舉的例子。如:

《孟子·告子下》:“困於心,衡於慮,而後作。”

《荀子·儒效》:“四海之內,莫不變心易慮以化順之。”

《楚辭·卜居》:“心煩慮亂,不知所從。”

《列子·仲尼》:“修一身,任窮達,知去來之非我,亡變亂於心慮,爾之所謂樂天知命之無憂也。”

《榖梁傳·隱公元年》:“何甚乎鄭伯?甚鄭伯之處心積慮成於殺也。”

《史記·張儀列傳》:“乃且願變心易慮,割地謝前過以事秦。”

《周禮·考工記·弓人》:“凡為弓,各因其君之躬志慮血氣。”

三國蜀·諸葛亮《前出師表》:“侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。”

張崇禮(201183日;第10樓):遊慮當即勤於思考、樂於思考之意。

 

單育辰《佔畢隨錄之十五》

本節爲單育辰《佔畢隨錄之十五》(復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站,2011722日,http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1606)的文後評論。

1.

劉洪濤(2011722日;第1樓):《命》簡2的那個字也有可能是()”字。

2.

單育辰(2011822日;第4樓):《顔淵問於孔子》簡2B“爲蘇建洲先生釋,字形可參清華一《皇門》簡3,但在此處應爲字之訛,如本篇簡4“庸言之信,庸行之羞,可對比《周易·乾》庸言之信,庸行之謹之訛,義同,上博一《性情論》簡33“義,羞之方也,郭店《性自命出》簡39“亦爲之訛



 

本文收稿日期為2011年8月30日。

本文發佈日期為2011年10月1日。



点击下载附件: 0958網摘:2011年7月

,
分享到:
学者评论

Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433 

 感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持 

總訪問量:611449