推荐使用IE9以上版本或非IE内核的浏览器。IE浏览器请取消兼容性设置,非IE内核浏览器也无需使用兼容模式。
您当前的位置:首页学者文库详细文章 背景色:
字体大小:放大 缩小 原始字体
何茂活:肩水金關漢簡綴合校釋一則
在 2015/1/7 9:49:27 发布

 

肩水金關漢簡綴合校釋一則*

(首發)

 

何茂活

河西學院文學院

 

《肩水金關漢簡(壹)》所錄73EJT9:2649:268簡可以綴合,[1]綴合結果見文後附圖。綴合理由如次:其一,二者寬度相同,均為2.2-2.3cm,綴合處2.3cm;其二,綴合處斷茬及木紋裂口等基本吻合;其三,綴合后可見,簡牘正反面文字書寫位置分別對應,字體大小及書寫風格完全一致。

經此綴合,可知此簡為一書牘類文書。正面現存文字兩行,其右空白處之上方當另有一行,今因上端殘斷及文字漫漶而不得見。根據現存內容及相關文例,此行文字當為“輔叩頭白”、“輔再拜言”或“輔伏地再拜言”之類(“輔”前或有姓;“輔”為修書人之名,詳參下文)。

經過綴合,再對圖版和釋文進行核校,我們感到原有釋讀尚有多處值得商兌。現試改訂如下,以就教于方家(為方便對比,將改訂之處加下劃線表示)。

A面——

不願召對……久□不食耐任衣有罪輔不73EJT9:268B第一行)

治馬官有疾不望見早想召部中(73EJT9:264A第一行)

□□願詣輔得毋有失過而不自省願聞其說 73EJT9:268B第二行)

==部中何以教使即有(73EJT9:264A第二行)

B面——

為輔請侯事平君使欲以諸□□73EJT9:268A

叩頭重幸==73EJT9:264B

現就上述改訂,作以下說明與討論。

一、“□□不使”改訂為“久□不食”

經放大圖版,可以較為明顯地看出“久”、“不”、“食”三字。“久”字末筆舒張,向右下伸出較遠;其後之字字形模糊,不易辨識;“不食”二字較清晰,“食”為草寫,我們可以通過以下對比確認該字並窺知其演化軌跡。

  

本簡

73EJT3:22A:“部吏旦食會水接莫”

73EJT4:55:“四月癸卯北食故出”

73EJT5:113:“出麥五石四斗以食監常樂等三人三月食”

本簡所見之“久□不食”,當是說寫信人近來患病,飲食欠佳。正因如此,下文才有“不敢望見”之語(“敢”原釋“願”,誤,詳參下文)。

二、“未轉□□”改訂為“未耐任衣”

任,指擔當、禁得起,意猶“勝衣”。《漢語大詞典》無“任衣”條,但有“勝衣”條,釋曰:“指身體能承受衣服的重量。宋·蘇軾《次韻王鞏復同泛舟》:‘沈郎清瘦不勝衣,邊老便便帶十圍。’如:弱不勝衣。”[2]另據搜檢,佛經中也多有“臞不勝衣”、“臞然不勝衣”之類的句子,茲不煩舉。

“任衣”也可以說“能任衣”、“耐任衣”等。《史記·律書》:“孝文曰:‘朕能任衣冠,念不到此。’”[3]“能”、“耐”二字音近義通,故“能”亦說“耐”。[4]本簡中的“久□不食,未耐任衣”即指身體疲病,衣食起居都很困難。

金關漢簡中至少還有以下諸例可以佐證本簡之“任衣”:

1□小疾未任□73EJT23:424A

2)孫都謂王君□□

     任衣叩==73EJT26:84A

二者圖版如下:

73EJT23:424A          73EJT26:84A

例(1)“任”下之字原缺釋,據以上討論可以斷定為“衣”字。例(2)“任衣”二字十分清晰。二者均為書牘類文書,可與本文所綴之簡印證。從上述諸例可以看出,“未任衣”、“不耐任衣”均為當時書牘中之常用語。與之相類的詞語還有“不耐食”、“不耐飲食”等。如金關73EJT23:711加匈脅支滿心腹不耐飲食□”,居延新簡EPF22:80“迺二月壬午病加兩脾雍種匈脅支滿不耐食”等。[5]

三、“輔不□”中缺釋之字釋為“肖”

缺釋之字圖版作,雖因殘斷不甚完整,但仍可辨識為“肖”。“不肖”為自謙之辭。金關1:289 A 24: 277均有“不肖”一詞,後者之“肖”圖版作,可以參證。

四、“為部”改訂為“為郵”

原釋“部”者,當釋為“郵”。現將此字字形與金關簡中其他幾處“郵”字比證如下:

本簡

73EJT5:8A:“大昌里丁當妻郵君所”

73EJT9:257:“里侯郵”

73EJT10:38B:“大守府以郵亭行……”

本簡中另有“部”字,作,與此寫法不同。

五、“縣”、“報”改訂為“輔”

本簡中“輔”字凡6見。從其所在文句考察,當為修書者之名。此6例中,第135例釋讀正確;第26例分別釋為“縣”、“報”,俱誤;第4例缺釋。此6例圖版字形及原釋文依次如下:

圖版字形

原釋文

(缺釋)

對比以上諸圖,可見其寫法是完全一樣的——“車”旁大體寫作“子”上一橫,“甫”旁則大體寫作“𠄎”下一點。最後一例之所以誤釋為“報”,主要是因為末筆之“丶”模糊不清,釋讀時未能明察。

原釋“縣”者改訂為“輔”,“輔有疾,不敢望見”,文通字順。

關於第四例,據張俊民先生公佈的釋文電子版,原釋“輔”,是。惜乎正式出版時改為“□”;[6]或釋為“小輔”,[7]近是。但仔細觀察,“輔”上並無“小”字。釋為“小輔”者,圖版實作。其左上之小橫實為“輔”之首筆,並非“小”之左點,因此釋為“小輔”並不妥當。但是“輔”字之上形似“卜”字的筆畫究應如何解釋,還有待進一步研酌。

六、“不願望見”改訂為“不敢望見”

原釋“願”者,實為“敢”。[8]現將金關簡中此二字的幾處草寫對比如下:

3:54B

4:118

4:123

7:25

1:87

1:166

2:104

3:55

從以上對比可知,此二字草書的左右兩個偏旁均有明顯差別,其中左旁尤甚。本簡中原釋“願”者為,顯然是“敢”字;本簡中另有兩處“願”字,分別作,與此明顯不同。

“不敢望見”為書信中之套語,亦為謙敬之辭。望見,意為拜見、謁見。《戰國策·趙策四》:“恐太后玉體之有所郄也,故願望見太后。”本簡之“望見”與此意同,“不敢望見”即不敢貿然拜訪的意思,若在書信中稱“不願望見”,則不合情理。

七、“予”改訂為“事”

原釋文“部中予”語意不通,據圖版字形,似當為“部中事”。惜乎字跡不清,難以遽斷。又,“請侯予”亦當為“請侯事”。

除以上改訂外,另有一處存疑待考:圖版末行之,釋文作“使”,似不確。上文“何以教”之後的“使”字作,二者寫法迥异。但究為何字,暫未確考,姑存其疑。

以上意見未必妥當,謹此呈示同好,以供切磋。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

附:73EJT9:2649:268簡綴合圖(含《肩水金關漢簡(壹)》原有釋文)

*本文為國家社科規劃基金西部項目“河西漢簡文字形義考論”(項目批准號13XYY010)、教育部社科規劃項目“河西簡牘文字研究”(項目批准號11YJA740028)的階段性成果。

_____________________

[1] 甘肅省簡牘保護研究中心、甘肅省文物考古研究所、甘肅省博物館、中國文化遺產研究院古文獻研究室、中國社會科學院簡帛研究中心:《肩水金關漢簡(壹)》,中西書局,2010年,224-225頁。

[2] 《漢語大詞典》引蘇軾詩,詩題“次韻王鞏復同泛舟”有誤。經查《蘇東坡集》,實為“次韻王鞏顏復同泛舟”。蘇軾:《蘇東坡集》,商務印書館,1934年,第383頁。

[3] 司馬遷:《史記》,中華書局,1959年,第41242頁。

[4] “能”、“耐”二字同源,詳參王力《同源字典》,商務印書館,1999年,91-92頁。

[5] 此二例中之“支”字,原皆釋“丈”。前一例見甘肅省簡牘保護研究中心等《肩水金關漢簡(貳)》,中西書局,2012年,203頁;後一例見甘肅省文物考古研究所等《居延新簡——甲渠候官與第四隧》,文物出版社,1990年,483頁。“丈”實皆為“支”,詳參裘錫圭《漢簡拾零》一文,見裘氏《古文字論集》,中華書局,1992年,584-585頁。拙文《〈肩水金關漢簡(貳)〉釋文訂補》(未刊稿)亦有討論。

[6] 張俊民:《〈肩水金關漢簡(壹)〉釋文》,簡帛網(http://www.bsm.org.cn2011923日。

[7] 李洪財:《漢簡草字整理與研究》,吉林大學博士學位論文,2014年,342頁。

[8] 李洪財博士論文亦釋為“敢”,並舉73EJT9:138(敢)字為證。見該文342頁。

 

 

 



本文收稿日期為2015年1月5日。

本文發佈日期為2015年1月7日。



点击下载附件:1395何茂活:肩水金關漢簡綴合校釋一則

,
分享到:
学者评论
  • 柴夫 在 2015/1/8 11:44:33 评价道:第1楼

    何先生綴合釋讀很有道理,愚再補充數處:

    第一行“久”疑當釋作“故”

    第二行“部”釋讀不敢苟同,同簡所見“部中”之“部”皆作此形。亦參見李洪財《漢簡草字整理與研究》下編286頁,有諸多可證字形。

    第三行“願詣”前有三個未釋字,為“謹入不”。

    73EJT9:268A當作73EJT9:268B,該簡未釋字當釋作“問”。

    以上釋讀皆見於李洪財《漢簡草字整理與研究》修改稿上编,附录一,第342-343頁。

  • 柴夫 在 2015/1/8 11:51:04 评价道:第2楼

    又,文中最後所討論原釋作“使”的字,當釋作“亻夜”,為“掖”之俗寫。此處可能用為人名。

  • yanzhishanxia 在 2015/1/16 14:19:02 评价道:第3楼

    謝謝柴夫先生指教。前些天注冊后一直不能正常登陸,無法發帖回應,謹此致歉。
    柴夫先生所指示,今後必當斟酌修改。所示“73EJT9:268A當作73EJT9:268B,該簡未釋字當釋作‘問’”一條,經查簡號無誤。柴夫先生釋作“問”者應為下條之首字:
    □輔叩頭重幸=甚=(73EJT9:264B)
    再次感謝!
    何茂活 2015-1-16

  • yanzhishanxia 在 2015/1/16 14:33:50 评价道:第4楼

    借此一角,感謝simawenyuan先生在拙文《肩水金關漢簡(壹)釋文訂補》下的以下指正,因該文下無法評論,故借此處暫作回應。

    simawenyuan 在 2014/12/8 19:33:32 评价道:
    《漢書·地理志》南陽郡有樂成侯國。73EJT10:120A整理者釋“樂成”似不誤。又73EJT10:122之“廩丘”應作“斥丘”,馬孟龍已指出。參見《談肩水金關漢簡中的幾個地名》,《中國歷史地理論叢》2012年第3期。

Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433 

 感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持 

總訪問量:459076