推荐使用IE9以上版本或非IE内核的浏览器。IE浏览器请取消兼容性设置,非IE内核浏览器也无需使用兼容模式。
您当前的位置:首页学者文库详细文章 背景色:
字体大小:放大 缩小 原始字体
沈之傑:讀《上博七·君人者何必然哉》劄記一則(補記)
在 2009/1/2 15:01:06 发布

讀《上博七·君人者何必然哉》劄記一則(補記)

(首發)

 

沈之傑

北京師範大學文學院

趙平安師抽暇審閱後指出小文所釋古文“望”字當讀如字,簡文“‘望年’如同《左傳·昭公三十二年》‘望歲’ ,是希望好收成的意思。”

傑按:《左傳·昭公三十二年》:“天子曰:……余一人無日忘之,閔閔焉如農夫之望歲,懼以待時。”杜注:“ 閔閔,憂貌。王憂亂,常閔閔冀望安定,如農夫之憂飢,冀望來歲之將熟。”楊伯峻說:“閔閔,憂愁貌。歲謂豐收,時謂收割之時。”[①]

我們認爲,楊說“歲”、“時”較杜注似更顯豁。而“年”训收成,也是於古有徵:《說文·禾部》:“年,穀孰也。《春秋傳》曰:大有年。”又《穀梁傳·桓公三年》:“五穀皆熟,爲有年也。”陳夢家也已正確指出殷商甲骨“卜辭的年如‘受年’‘年’即稔,指收穫。”[②]將簡文“望年”讀爲《左傳》中的“望歲”應無問題。而簡文“君王唯(雖)不(望)年,可也”,似可理解爲“君王即使不指望豐收,也是可以的。”

 



[①] 楊伯峻編著:《春秋左傳注》(修訂本)第四冊,北京:中華書局,1990 年,第1517頁。

[②] 陳夢家:《殷虛卜辭綜述》,,北京:中華書局,1988年,第224頁。

 

本文收稿日期為200912

本文發佈日期為200912

点击下载附件:

0259讀《上博七君人者何必然哉》劄記一則(補記)


分享到:
学者评论

Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433 

 感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持 

總訪問量:611756