讀《武王踐阼》小記一則
(首發)
郝士宏
安徽大學中文系
今日,徐在國老師以《上海博物館藏戰國楚竹書(七)》見示,心甚喜之。粗讀《武王踐阼》,參以各家所釋,爰作小記一則,祈請方家正之。
《上博簡七·武王踐阼》簡3:帀(師 )上(尚)父 (奉)箸(書),道 箸(書 )之言曰。其中“道”字,整理者根據今本“師尚父西面道書之言”而釋為“道”,諸家從之無異辭。 按,“道”字从辵首聲,古文字中習見(參《郭店楚簡》)。简中该字字形作,从“辵”無疑,而聲符似與“首”有別。
該簡中从“首”或“頁”之字較多,如簡1“道”字作,簡2、簡3“面”字分別作、。與簡3整理者隸作“道”的字所从声符相去甚遠。故疑此字當為从辵聲之字,隸作“”,釋為“傳”。 以為聲符之字楚文字中亦多見,曾侯乙墓竹簡212簡有,从辵从刀,聲。郭店《唐虞》簡12有,从彳聲(參李守奎《楚文字編》第 114页,李先生並謂:皆讀為傳)。
如果以上所釋不誤,則簡本“傳”字,應為“傳述”之義(與今本作“道”,整理者認為是“並論說丹書之言” 的意思相仿),簡文此句可能應理解為“傳述丹書之言”。
本文收稿日期為2009年1月2日
本文發佈日期為2009年1月2日
该字从页,确是道。
道读为籀。
道就是讲述的意思,听我道来。
战国时代:
道读为籀。
在簡12上,“道”字共出現4次:
1“君臣之道”
2“聖人之道”
3“君齋將道之”
4“君不祈則弗道”
1、2與3、4形體略異,大概是有意識區別兩種不同的用法。3、4兩個“道”字,戰國兄讀為“籀”,可從。
第二章:
君齋,將道之;君不祈,則弗道
Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量:611756