華孟子新說
上博簡(五)《競建內之》篇簡9-10中有隰朋和鮑叔牙批評齊桓公的內容,其中有“進芋子以馳于倪廷”一句。整理者釋“芋”為華,釋“倪”為“郳”。[1]
趙平安先生認為整理者釋作“進”之字“”,應分析為從人、雍聲,可讀為擁。“廷”字,趙先生認為應為“市”字。簡文中得“華子”趙先生認為很可能就是《齊太公世家》中的“宋華子”,是齊桓公的夫人之一。“華子”就是“華孟子”,這類女子稱謂,由女子氏名或國族名加排行加姓組成,和“毛仲姬”(善夫旅伯鼎)、“虢孟姬”(齊侯匜)相似。“擁華孟子以馳於郳市”是說齊桓公擁美女乘車疾驅於郳市。[2]
我認為“市”字的改釋是有道理的,但“”整理者隸定作“進”似乎不誤。
山東沂水紀王崮新出土的一件銅鼎,其銘文作:“華孟子作中叚氏婦中子媵寶鼎,其眉壽萬年無疆,子子孫孫保用享。”[3]如果簡文和銅器銘文中的“華孟子”是同一人的話,那麼簡文中的“華孟子”顯然不應是宋華子,而很可能是宋華子之父。銅器銘文中提到的“中叚氏婦中子”很可能就是文獻中的桓公夫人宋華子。
華孟子應是宋國貴族,他嫁女於齊桓公,二人自然關係密切,所以簡文“進華孟子以馳於郳市”,應該是指齊桓公讓華孟子陪其馳騁於郳市。
古書中“進”有“靠近”義,如:《禮記·檀弓上》:“喪服,兄弟之子猶子也,蓋引而進之。嫂叔之無服也,蓋推而遠之也。”“進華孟子”,意即“桓公使華孟子陪侍於近前”。類似的例子如:《戰國策·楚策》:“君王左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,專淫逸侈靡,不顧國政,郢都必危矣。”也是說君王讓州侯、夏侯陪侍自己左右。
[1] 馬承源主編:《上海博物館藏戰國楚竹書(五)》,第175-176頁,上海古籍出版社,2005年。
[2] 趙平安:《“進芋子以馳于倪廷”解》,武漢大學“簡帛網”,2006年3月31日,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=306
[3] http://www.langya.cn/lyzt/zztfcgz/fcgz30/30xwbd/201204/t20120418_112585.html
an>, [此主题已被 admin 在 2012-4-19 16:57:29 编辑过] |