出土文献与古文字研究学术论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 5833|回复: 4

现代学林点将录·白鸟库吉(转载)

[复制链接]
发表于 2009-9-21 04:13 | 显示全部楼层 |阅读模式

    □ 现代学林点将录·副榜头领之三
    
        白鸟库吉(1865—1942),原名仓吉;日本人。
    
        出身清华国学研究院的蓝文徵,回忆在日本时曾与白鸟同席,白鸟问:“蓝君你认不认得陈教授?”答:“是不是陈援庵先生?”曰:“不是,是陈寅恪先生。”答:“那是恩师。”白鸟一闻此言,“马上隔桌趋前伸过手来。白鸟在日本史学界,被捧得如太阳,如何对陈先生如此佩服尊敬呢?他说了,他研究中亚问题,遇到困难,写信请教奥国学者,覆信说向柏林大学某教授请教,而柏林的覆信说应请教陈教授……他说如无陈教授的帮忙,可能至死不解。”而日本学人谓白鸟著作无一处齿及陈氏之名,颇怀疑此说。然不论其事实有无,仅此传闻本身,已足见白鸟在中日学界的地位与影响;盖其眼中有义宁之人,便足为义宁之学增色,此何人哉。
    
        白鸟于明治二十年(1887)考入帝国大学(原东京大学)史学科,学习西洋史及其方法,尤服膺兰克史学;毕业后任学习院(贵族子弟学校)教授,因教学需要转向东洋史学,尤专攻朝鲜古代史,随后又扩张到北亚民族史。以后曾访学欧洲两年有余,眼界益为开阔。平生论著极多,以论文为主,身后有《白鸟库吉全集》十卷。论其研究领域,则为朝鲜、亚洲北部民族及中国诸部之史;而论其研究方法,则可分文献批判、语言比较、史地考订三类:
    
        其一,受西方实证史学影响,以史料批判方法考辨民族古史,在朝鲜方面如《檀君考》、《朝鲜古传说考》,在中国方面如《中国古传说之研究》、《尚书的高级批评(特别关于尧舜禹)》,在日本方面如《倭女王卑弥乎考》,另有关于突厥、蒙古传说的研讨。其中《中国古传说》一篇提出所谓“尧舜禹抹杀论”,在细节上虽远不及顾颉刚《与钱玄同先生论古史书》精辟,但祖鞭先着,鳌头独占,固古史辨之先声也。
    
        按:白鸟自现代学术观念出发,破除上古神化历史系谱的虚构,将政治还原为神话,实属启蒙史学不可无的工作。可惜他对本土的皇国史观似不无顾忌,仅点到即止,倒是私淑他的津田左右吉更能贯彻其宗旨,继而提出“神代史、上代史抹杀论”,大力展开“对日本神话历史虚伪性的批判”。津田因之为右翼势力所不容,以“冒渎皇室尊严”的名义入其罪(后以时效理由免于起诉),著作亦禁止发行;此与顾颉刚所编《现代初中本国史教科书》否认三皇五帝为史实,被国民党政府以动摇民族自信力的理由查禁,恰不约而同。
    
        其二,运用比较语言学方法辨析民族语言,撰有《突厥阙特勤碑铭考》、《日本古语与朝鲜语之比较》、《匈奴及东胡诸族语言考》、《朝鲜语与乌拉尔—阿尔泰语之比较研究》。
    
        其三,结合语言比较(对音)之法,考掘中国北部边疆民族史地及中外交通问题,于中古以前有《戎狄对汉民族之影响》、《西域史的新研究》、《粟特国考》,于汉代有《匈奴民族考》、《匈奴休屠王之领域及其祭天金人》、《乌孙考》、《大宛国考》、《罽宾国考》、《塞民族考》,于中古有《东胡民族考》、《蒙古民族之起源》、《室韦考》,于中外关系则有《大秦国及拂菻国考》、《条支国考》、《见于大秦传中的中国思想》、《见于大秦传中的西域地理》、《拂菻问题的新解释》、《大秦的木难珠与印度的如意珠》。大抵斯学以欧西汉学界始发之,日人急起直追,至白鸟崛起,遂能与西人一争短长。是为白鸟耕耘最力、收获也最多的学术领地。
    
        其著作中译,专书略有《东胡民族考》(方壮猷译)、《康居粟特考》(傅勤家译)、《塞外史地论文译丛》二辑(王古鲁译),另有若干蒙古史散论见于《蒙古史研究参考资料》。
    
        其门下和田清指出:“白鸟博士研究法的特色,总说一句,在于西洋方法的采用。从来日本学者多半免不了受汉学的影响,多半不能摆脱中国式思想方法的重压。但白鸟博士却能运用西洋最近的科学方法,以 全 然 崭 新 的 眼 光 为 旧 问 题 求 新 解释。……博采地理学、语言学、宗教学、民俗学等知识,去解决满蒙的历史地理人种民族以及语言风俗思想文化等各种大问题。”大体而言,以西洋之法治东洋之史,或者说使东洋史转向近代化、实证化、科学化,白鸟信为日本第一人,亦可谓东亚第一人矣。
    
 &nb

发表于 2009-9-21 08:00 | 显示全部楼层

看了,胡虏之学,恩。坛子里一定有跟我差不多不见市面的,会问:这位白鸟懂古文字吗?

向作者请个教:“促使岩崎家购入莫里逊文库”这句。老看到“莫理循文库”,不知这样写有没有一点根据?

发表于 2009-9-22 19:44 | 显示全部楼层

有,不就是一个人吗!里理谐声通假,逊循同音通假。
发表于 2009-10-22 06:09 | 显示全部楼层

樓上鍾意内藤湖南,當然無可厚非。但要明白王國維先生詩句的本意,他是說,羅王當時在日本流亡,“地主”是這幾位,跟他們來往多。不提白鳥庫吉,他不熟而已。不能拿這一句無窮發揮。王國維曾經跟白鳥的弟子津田商榷過,所以心目中還是有白鳥一派的。
发表于 2009-10-22 08:00 | 显示全部楼层

對,是陳詩,其餘維持原判,哈哈
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|复旦大学出土文献与古文字研究中心网站

GMT+8, 2024-9-20 05:51 , Processed in 1.076560 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表