录自吉丁未先生的帖子
铭文惁,旧释为“折”“哲”“悊”“誓”“晰”“质”皆有,错综复杂,不一而足。皆误。陈剑《说慎》(以后简称《陈文》)一文将释为“慎”。释此铭文为“慎终”。〔5〕步其后周波《中山器銘文補釋》改旧释“哲哉”为“慎哉”。 〔6〕 蔡伟《释“ 聖》改旧释“悊聖”为“慎聖”。〔7〕皆误(祥见拙作《释析、惁、椞》)。〔8〕惁字常见于古玺,按《李文》所隶 见《古玺汇编》(以下简称《汇编》)有:悊言(《汇编》4284 ),悊事(《汇编》4292 ),悊官(《汇编》4300 ),悊之(4309),悊终(《汇编》4970 )。按我们所摹 见:悊言(《汇编》4291 ),悊事(《汇编》4293 ),悊行(《汇编》4313 ),悊玺(《汇编》4323)。古玺惁字简繁皆有,旧多释“悊”,《汇编》《古玺文编》(以后简称《文编》)皆释“悊”。唯古文字学前辈王献唐《周鉨师比考》(以后简称《王文》)释为“惁”,《王文》:“桂氏说文义证,谓以义训求之,心部之悊,当作惁,字之误也。王氏春秋名字解诂,引史记仲尼弟子列传,伯虔字子析,谓虔训敬,析惁通用,亦训敬,因而虔,应以说文训敬之悊。证以析义,当以玉篇广韵作惁。”〔9〕带钩铭文 不论从《李文》所摹,还是从我们所摹,皆与古玺释“悊”,《陈文》释 “慎”之字相同。故应从王献唐前辈所释“惁”。此字的释出极为重要,它不仅导致了我们对该铭文中心思想的重新诠释。同时,进一步导致了我们对涉及到该字的其他青铜铭文的重新释译。 冬,《李文》释为终正确。但误为“中”用,正是缘于误释“惁”为“悊”,用为“折”之故。按惁训敬。惁终即敬终。敬终,《礼记表记》:“子曰:事君慎始而敬终。”古玺亦有惁终(《汇编》4970旧释悊)
http://bbs.sssc.cn/viewthread.php?tid=1331477 [此主题已被 徐伯鸿 在 2011-5-23 12:52:15 编 |