“中研院”歷史語言研究所顔世鉉研究員來中心作講座
鍾馨
2025年10月15日9:30—11:30,“中研院”歷史語言研究所顔世鉉研究員來中心作了題爲“《大雅‧生民》‘履帝武敏歆’校讀——兼論相關的問題”的講座。講座由陳劍教授主持,中心劉釗教授、張小豔教授、張富海研究員、蒋玉斌研究員、周波研究員、蔣文研究員、任攀副研究員等,以及中心、中文系的數十位師生共同參加。

顔世鉉先生爲中心師生作講座
《詩經‧大雅‧生民》記載了姜嫄踐履帝迹之事,其中“履帝武敏歆”句,傳統多訓“武”爲“迹”,表示“足迹”;或以爲“敏”讀爲“拇”,表足大拇指,指后稷之母姜嫄踐履上帝足迹之大拇指。對此,顔世鉉先生指出,傳世古書的有關記載多表示姜嫄踩上帝或巨人的脚印,而非踩脚印的大拇指。另外,根據民俗學家研究,“大迹”(巨大的足迹)可能是原始氏族的圖騰。而上博楚竹書《子羔》“乃見人武,履以忻,禱曰:帝之武”句,也指姜嫄踐履上帝之足迹,和傳世古書、民俗學家的説法相合。因而顔先生認爲,《生民》的“武敏”很可能是音近誤衍,其中必有一字爲衍文。隨後,顔先生援引古文獻中音近誤衍的例子,並參考清代高郵王氏父子的校勘理論,推測《詩經‧大雅‧生民》“履帝武敏歆”句音近誤衍的可能原因:其一爲“旁記音近字而闌入正文”,即原作“履帝武歆”,讀者在“武”旁記音近之“敏”字,而後抄寫者並存之,於是成爲“履帝武敏歆”;其二爲“兩本各用音近字,後人誤合之”,即各本傳抄時形成了不同的抄本,或作“履帝武歆”,或作“履帝敏(武)歆”,而後人誤合爲“履帝武敏歆”。

顔世鉉先生作報告
講座結束後,陳劍教授對講座内容加以總結,劉釗教授、張富海研究員、蔣文研究員等與顔世鉉先生就《詩經》經典化時間以及部分文句的校讀問題進行了討論,顔世鉉先生也回答了聽衆提出的若干問題。最後,劉釗教授代表中心向顔世鉉先生頒發了講座證書。

劉釗教授代表中心向顔世鉉先生頒發講座證書

合影
Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量:4564415