說安大簡《哀誦》篇的“滔吾心之羕=”
(首發)
抱小
安大簡《哀誦》篇簡6有“滔𫊟(吾)心之羕=”語,整理者引李家浩先生說:
滔,激蕩。羕羕,讀為漾漾,水動蕩貌。句言吉利的占卜結果激蕩二妃的心,使其心緒起伏。(84頁)
又引徐在國先生說,滔,讀為“陶”,快樂、喜悅,使動用法。羕羕,讀為永永,長遠、長久。(85頁)
網友ee先生云:
“舀”可讀爲“悠”。安大一《詩經》簡2“舀才舀才”即今本“悠哉悠哉”,毛傳:“悠,思也。”又《說文》:“悠,憂也。”[1]
我們比較傾向ee先生的這種看法。訓為“憂”的“悠”字亦作“陶”[2]。
案《楚辭·九章·抽思》有“數惟蓀之多怒兮,傷余心之懮懮”語,王逸注:
懮,痛貌也。言己惟思君行,紀數其過,又多忿怒,無罪受罰,故我心懮懮而傷痛也。[3]
又《九歎·思古》有“悲余心之悁悁兮”,“悁悁”一作“悄悄”(361頁)。《詩·陳風·澤陂》:“寤寐無爲,中心悁悁。”毛傳:“悁悁,猶悒悒也。”漢劉向《九歎·惜賢》:“勞心悁悁,涕滂沲兮。”又《詩·邶風·柏舟》:“憂心悄悄,慍於群小。”是“悁悁”“悄悄”都是悲傷的意思。
簡文“滔𫊟(吾)心之羕=(羕羕)”與上引《抽思》“傷余心之懮懮”及《思古》“悲余心之悁悁(悄悄)兮”為同一句式。這種句式,都是句首字與句末二字(重文)形成義近而互為補充的關係。所以“羕=(羕羕)”可讀為“洋洋”,憂思之貌。《禮記·中庸》:“使天下之人齊明盛服,以承祭祀。洋洋乎如在其上,如在其左右。”鄭玄注:“洋洋,人想思其傍僾之貌。”《爾雅·釋訓》:“悠悠、洋洋,思也。”郭璞注:“皆憂思。”邢昺疏:“《詩·邶風·二子乘舟》云:‘中心養養。’此皆想念憂思也。洋、養音義同。”
由上所述,“滔𫊟(吾)心之羕=(羕羕)”即“滔(悠/陶)𫊟(吾)心之羕=(羕羕—洋洋/養養)”,就是吾心洋洋然憂傷的意思。言重詞複以形容之,乃楚人辭賦中常見的修辭方式。
下文簡8有“爰𫊟(吾)心之不□”語。“爰”字,整理者以“於是”“於此”釋之。謂“此指所在之地。……據文意推之似是表達二妃在所居之地心有不悅之意”(85頁)。網友汗天山先生據韻腳及文意,將末字擬補“寍/寧”字,似可信。又謂:“爰,或可讀爲‘渙’,離散。”[4]
案讀“爰”爲“渙”,似不可從。此處的“爰”似亦憂傷之義。《楚辭·九章·懷沙》:“曾傷爰哀,永嘆喟兮。”王引之云:“爰哀,謂哀而不止也。爰哀與曾傷相對爲文。《方言》曰:‘凡哀泣而不止曰咺。’又曰:‘爰、喛,哀也。’爰、喛、咺,古同聲而通用。《齊策》‘狐咺’,《漢書·古今人表》作‘狐爰’,是其證也。”[5]可以為證。
然則“爰𫊟(吾)心之不□”,即“哀吾心之不□”,謂吾心不寧而哀傷不已。與《九歎·思古》“傷余心之不能已”(363頁)為同一句式。
參考文獻
黃德寬、徐在國主編《安徽大学藏战国竹简(三)》,中西書局,2025年。
《漢語大詞典》,2010年第二版(網絡版),據“古音小鏡”網站(古音小鏡·歷史語言學)引用。
[1] 見武漢大學網之簡帛論壇—簡帛研讀:安大簡《哀誦》初讀,http://m.bsm.org.cn/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=15812&extra=&page=2。
[2] 詳參王念孫《廣雅疏證》,中華書局,1983年,65-66頁。
[3] 洪興祖《楚辭補注》,上海古籍出版社,2025年162頁。
[4] 見武漢大學網之簡帛論壇—簡帛研讀:安大簡《哀誦》初讀,http://m.bsm.org.cn/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=15812&extra=&page=3。
[5] 王念孫《讀書雜志餘編·楚辭》,江蘇古籍出版社,2000年,1040頁。
本文收稿日期为2025年12月4日
本文发布日期为2025年12月4日
点击下载附件: 2492抱小:說安大簡《哀誦》篇的“滔吾心之羕=”.docx
下载次数:15
Copyright 2008-2018复旦大学出土文献与古文字研究中心版权所有 沪ICP备10035774号 地址:复旦大学光华楼西主楼27楼 邮编:200433
感谢上海屹超信息技术有限公司提供技术支持
總訪問量:6076554